2025年4月、人気アイドルグループCUTIE STREET(キューティーストリート)が台湾で開催したイベント中、メンバーの古澤里紗さんがステージで「ここは台湾、かわいいものが集まるってことは日本の中心!」と発言したことが、SNSで話題になりました。
この一言をめぐり、「ファンサービスとしての言葉だ」「表現に配慮が必要だったのでは」など、さまざまな意見が飛び交い、小規模ながら議論が広がっています。なん j ではネタ的に扱われつつも、発言の意味や意図を冷静に考えるコメントも見られました。
この記事では、この発言が生まれた背景、SNS上での反応、ファンや関係者の受け止め方、そして今後の活動への影響について、事実に基づいてわかりやすく解説します。
- 発言の具体的な経緯と現場の状況がわかる
- SNSやなん j の反応を整理して理解できる
- 曲や歌詞の意図を踏まえた背景を把握できる
- 炎上から見える今後の対応と教訓を知る
ここは台湾日本の中心発言の真相を解説
- CUTIE STREET古澤里紗の発言概要
- 炎上の経緯と拡散の背景
- SNS上でのなん j の反応を整理
- ファンからの擁護と批判の声
- 歌詞の変更が引き起こした誤解
- 曲の演出としての意図と受け止め方
CUTIE STREET古澤里紗の発言概要

2025年4月、日本の女性アイドルグループ「CUTIE STREET(キューティーストリート)」が台湾で初めての海外公演を行いました。
会場には多くのファンが集まり、観客席は熱気に包まれていました。ステージでは、メンバー全員が緊張と喜びを感じながらも笑顔でパフォーマンスを披露していたそうです。
そのライブ中、古澤里紗さんが歌う代表曲「かわいいだけじゃだめですか?」の一節で、歌詞の一部を即興で変更しました。
本来は「ここは原宿、かわいいものが集まるってことは日本の中心!」というフレーズでしたが、台湾のファンへの感謝を込めて「ここは台湾、かわいいものが集まるってことは日本の中心!」と歌ったのです。
この発言は、会場では笑顔と歓声で迎えられました。観客は「台湾を歌詞に入れてくれた」と嬉しそうに反応し、ステージの雰囲気はとても明るかったと伝えられています。
その場にいた人々の多くは、ファンサービスの一環として自然に受け止めていました。古澤さん自身も悪気や特別な意図を持って発言したわけではなく、ただ盛り上げようとしただけだったと考えられます。
公演というのは、その場の空気を読んで一体感をつくるものです。観客との距離を近づける工夫として、地名を入れたアドリブはよく使われます。今回の発言もその一例だったのでしょう。
ただ、言葉というのは国や文化によって受け止め方が違うため、後に想定外の反応を引き起こすことになりましたね。
この出来事を通して、言葉の影響力の大きさや、海外で活動する際の表現の難しさが改めて浮き彫りになりました。海外イベントでは、少しの表現の違いが異なる意味を持つことがあるのです。
このような文化差の理解については、文化庁の国際交流ガイドラインでも丁寧に説明されています(出典:文化庁「文化芸術による国際交流推進」)。
炎上の経緯と拡散の背景
発言が注目され始めたのは、公演後にSNS上で動画が拡散されたことがきっかけでした。
ライブ映像の中から「ここは台湾、日本の中心」という部分だけが短く切り取られ、X(旧Twitter)やTikTokで急速に広まりました。
動画を見た一部のユーザーは「台湾を日本の一部として扱っている」と受け取り、投稿が相次ぎました。特にテキストだけが拡散されると、発言の意図やステージの雰囲気が分かりにくくなり、誤解が広がってしまいました。
コメント欄では、「軽率だった」という声と「悪気はない」という声が入り交じり、数時間のうちにさまざまな立場の意見が飛び交いました。
炎上というのは、怒りよりも“誤解”が原因で起こることが多いです。今回のケースでも、現地では笑顔で受け止められていたのに、ネット上ではまったく違う印象に変わってしまいました。
これは、映像が一部だけ切り取られることで文脈が失われた典型的な例です。SNSは瞬時に情報を共有できる反面、受け手の想像によって意味が変わることがあるのです。
TikTokでは再生回数が数十万回を超える投稿もあり、コメントには「笑った」「間違いでしょ」などの軽い反応も多く見られました。
Xでは、「政治的な意図はないと思う」「言葉ってむずかしいね」といった冷静な意見も増え、過熱は長く続きませんでした。
ネットでの炎上を防ぐためには、言葉の選び方や文脈の補足がとても大切です。
発言の背景を正しく理解してもらうには、公式な説明や現場の状況を早めに共有することが有効だと考えられます。
古澤さんのケースも、今後の海外活動で「伝わり方」を意識する良い学びになったのではないでしょうかね。
SNS上でのなん j の反応を整理
日本のネット掲示板「なん j(なんでも実況)」では、この話題がニュース系スレッドとして複数立ち上がりました。
投稿の勢いは非常に速く、わずか数時間で数百件のコメントが集まりました。掲示板利用者はニュースや時事ネタに敏感で、軽いノリから真面目な分析まで、幅広い意見が交わされる場所なんです。
多くの書き込みは、「ネタとして笑える」「ただの歌詞の置き換えでしょ」というように、冗談まじりで受け止められていました。
一方で、「海外での発言は慎重にしたほうがいい」「国際イベントでは言葉の重みが違う」といった、冷静な意見も目立ちました。
このように、同じ話題でも立場や感情によって受け取り方がまったく異なるのがネットの特徴ですね。
スレッドの中では、「炎上」というより“お祭り的騒動”として扱われていました。つまり、深刻な怒りや非難よりも、ちょっとしたハプニングを楽しむような空気が中心だったのです。
それにより、数日たつと自然に話題が落ち着き、他のニュースに関心が移っていきました。
過去のアイドルやタレントの海外発言と比べて、「社会問題化しなかったのはなぜか」という分析も行われていました。
一部のユーザーは、「言葉の意図が明確だったから誤解が深まらなかった」「現地ファンが怒っていないから沈静化が早かった」と指摘しています。
このような分析的なコメントが多く見られたのは、ネット利用者の間でも“炎上の構造”への理解が進んでいるからといえます。
SNS上の議論が広がるスピードは年々速くなっています(出典:総務省「令和5年通信利用動向調査」)。
投稿から数分で情報が拡散するため、発言の文脈が切り取られやすく、誤解や偏った受け取りが起こることもあります。
今回の「ここは台湾日本の中心」発言も、その典型的なパターンの一つといえるでしょう。
それでも、ネット民の反応にユーモアが多かったことは、事態を大きな炎上にしなかった理由のひとつだったのかもしれませんね。
ファンからの擁護と批判の声
CUTIE STREETのファンの間では、この出来事を「可愛いハプニング」として受け止める人が多く見られました。
SNS上では、「現地を盛り上げるための即興演出にすぎない」「台湾ファンが喜んでいたなら問題ない」「日本語のニュアンスが伝わりづらいだけ」といった声が中心でした。
ライブ会場の雰囲気を知るファンからは、「その場ではみんな笑っていた」「温かい空気だった」という証言も多く投稿されています。
アイドル文化では、観客との距離を縮めるために歌詞を変えたり、地名を入れたりするアドリブがよくあります。
ファンにとっては、こうした演出は“特別なサービス”として受け止められることが多いのです。
特に海外公演では、現地の名前を使うことで「自分たちを大切にしてくれている」と感じる人も多く、今回の発言もその延長線上にあったと考えられます。
一方で、少数ながら批判の声もありました。
「海外で“日本の中心”という表現は誤解を生む」「ファンの前でこそ発言に慎重であるべき」という意見は、SNS上で一定数見られました。
これらの指摘は、政治的な意味ではなく“言葉の響き方”に注目しており、国際的な場では言葉選びがより大切になるという意識からのものです。
多様な意見が生まれた背景には、SNSの特性があります。誰でも簡単に発信できるからこそ、賛成と反対の両方が同時に広がり、短時間で多様な議論が生まれるのです。
ファンの擁護と一般ユーザーの批判、その両方が共存するこの現象は、現代のネット社会の縮図ともいえますね。
言葉ひとつで空気が変わるのが、今の時代の怖さでもあり、面白さでもあります。
だからこそ、今回のような出来事は、ファンにとってもアーティストにとっても、コミュニケーションの大切さを見直す良いきっかけになったのではないでしょうか!
歌詞の変更が引き起こした誤解

CUTIE STREETの代表曲「かわいいだけじゃだめですか?」の原曲には、「ここは原宿、かわいいものが集まるってことは日本の中心」というフレーズがあります。
この一文は、原宿を「かわいい文化の聖地」として描いた、明るく前向きな表現です。日本のポップカルチャーを象徴する場所としての原宿を舞台に、夢や個性を肯定するメッセージが込められています。
台湾公演のステージで、古澤里紗さんはこの部分を「ここは台湾、かわいいものが集まるってことは日本の中心」とアドリブで変えて歌いました。
本人の意図は、現地のファンを喜ばせるために「台湾もかわいい文化の中心のように輝いている」と伝えることだったと考えられます。
しかし、言葉の中に「日本の中心」という表現が残っていたため、一部の人たちが「台湾を日本の一部とみなしているのでは?」と誤解してしまったのです。
「中心」という言葉は、文化や地理、政治などの文脈によって意味が変わる複雑な表現です。
特に国名や地域名と一緒に使うと、「支配」「優劣」などを連想させる場合もあります。言葉の解釈には文化的背景が大きく関係しているため、アーティスト本人の意図と受け取り方がずれることは珍しくありません。
(出典:文化庁「言葉の使い方と国際理解教育」)
この発言は短く、文脈もステージの盛り上がりの中で交わされたものでした。
そのため、「称賛の言葉」だったのか「誤解を招く表現」だったのかを、動画だけで判断するのは難しい状況でしたね。
SNSでは「かわいい文化をたたえただけ」と理解する人も多く、炎上が長引かなかったのはそのためだと考えられます。
歌詞や発言の一部を変えることは、ライブではよく行われる演出です。
しかし、国をまたいだステージでは、ほんの一言が異なる文化的意味を持ってしまうこともあります。
今回の出来事は、言葉の力や繊細さを多くの人が改めて意識するきっかけになったと言えるでしょう。
それにしても、言葉って本当に奥が深いですね!
曲の演出としての意図と受け止め方
CUTIE STREETのライブでは、歌詞の一部をアドリブで変える演出がたびたび見られます。
これは観客と一緒にライブを楽しむための工夫であり、決して珍しいことではありません。
特にアイドル文化では、ファンの目の前で「今しか見られない演出」をすることが人気の理由にもなっています。
古澤里紗さんの発言も、その流れの中で自然に生まれたものでした。
「ここは台湾」という言葉には、「あなたたちの場所が今日のステージの中心だよ」という思いが込められていたと考えられます。
現場では多くの観客が笑顔で応じており、空気はとても和やかだったそうです。
ただし、国際的な舞台では、言葉の一つひとつに思わぬ意味が付いてしまうことがあります。
特に海外では、文化的・歴史的な背景の違いによって、発言の意図が誤って解釈される可能性があります。
今回のケースも、「かわいい文化の中心」という軽やかな表現が、「日本の中心=政治的な意味」と誤解されたことが原因でした。
世界で活動するアーティストにとって、言葉の選び方はとても大切です。
「台湾はかわいい文化の発信地」「ここが今日の主役」といった表現なら、同じ思いをもっと柔らかく伝えられたかもしれませんね。
この出来事は、ファンとの距離を縮めようとした純粋な気持ちが、言葉の壁によってすれ違ってしまった例でもあります。
言葉には人を笑顔にする力がありますが、同時に誤解を生むこともあるのです。
それを知ることで、私たちも「伝える力」を少しずつ磨いていけるのかもしれませんね!
海外公演で浮かび上がったここは台湾日本の中心問題
- 事務所やメンバーの謝罪対応について
- 台湾ファンが示した寛容な反応
- 炎上騒動が示す国際感覚の重要性
- なん j 文化に見るネット民の分析
- 曲と歌詞が象徴するアイドルの表現力
- まとめとして考えるここは台湾日本の中心発言の教訓
事務所やメンバーの謝罪対応について


CUTIE STREETの所属事務所は、今回の発言に対して公式な謝罪声明を出していません。
その理由として、関係者の話によると「現地でも誤解はほとんどなく、意図的な発言ではない」という認識が共有されているからです。
つまり、事務所としても「大きな問題には発展していない」と判断している段階だと考えられます。
芸能事務所の対応というのは、国内と海外で少し違います。
国内で大きな批判が起こった場合、すぐにコメントを出すケースが多いですが、海外公演の発言に関しては、現地での反応を慎重に見極めてから動くことが一般的です。
今回のように、台湾現地では笑顔で受け止められ、炎上の中心がSNSの一部に限られていたため、事務所側も公式声明を控えている可能性があります。
とはいえ、今後CUTIE STREETが海外活動を広げていく中で、「国際的な感受性」や「言葉の使い方」に関する内部教育が強化される可能性があります。
アーティストが多国籍なファンと交流する場面では、文化の違いを理解しながら発言する力が求められます。
このような教育の必要性については、外務省も「異文化理解の促進」を掲げており、発言や表現の多様性を尊重する取り組みを進めています(出典:外務省「多文化共生と国際理解教育」)。
今後CUTIE STREETが国際的に活動する際、こうした学びがきっと活かされていくでしょうね!
現時点で謝罪がないことは「無視している」わけではなく、むしろ慎重に状況を見ている証拠とも言えます。
ファンやメディアが冷静に受け止めているのも、事務所が過剰に反応せず、自然な形で信頼を維持している理由のひとつでしょう。
台湾ファンが示した寛容な反応
台湾のファンたちの反応はとても温かいものでした。
SNSやファンコミュニティでは、「かわいいハプニングだった」「全然気にしてないよ」という投稿が圧倒的に多く見られました。
なかには「台湾って言ってくれたのが嬉しかった」「日本語は難しいから、きっと誤解だよ」という優しいコメントも多く寄せられていました。
台湾では日本のポップカルチャーへの関心が高く、アイドル文化やアニメ文化に親しんでいる人も多いです。
そのため、CUTIE STREETの発言を政治的な意図として受け止める人はほとんどいませんでした。
むしろ、「自分たちの国名を歌ってくれた」と喜ぶ人の方が多かったようです。
発言が問題視されたのは、主にSNSで一部の日本語話者が動画を切り抜いて拡散したことが原因でした。
短い映像だけが広まることで、文脈が失われ、意図が誤って伝わってしまったのです。
このような「切り抜き拡散」による誤解は、世界中で問題視されています。
日本でも総務省が「SNSでの情報の正確性」に関する注意喚起を行っており、情報を受け取る側のリテラシーの重要性が指摘されています(出典:総務省「インターネット上の情報の真偽に関する啓発」)。
現地メディアでは大きな報道もなく、台湾のファンイベントでも騒動を意識した様子は見られませんでした。
つまり、今回の件は「SNS上で独り歩きした小さな誤解」であり、実際には友好的な空気が保たれていたといえるでしょう。
CUTIE STREETのステージを心から楽しむ台湾のファンたちの姿勢は、とても素敵ですね!
音楽や言葉を通じて文化の壁を越えようとする気持ちが、しっかり届いていることが感じられます。
このような寛容な反応は、今後の国際的な交流において大きな励みになるでしょう。
炎上騒動が示す国際感覚の重要性
今回の出来事は、本人に悪意がなくても誤解が生まれてしまう典型的なケースです。
言葉というのは、使う人の意図だけでなく、聞く人の文化や歴史、背景によってまったく違う意味に受け取られることがあります。
特に国や地域の関係に歴史的な経緯がある場合、その一言が持つ重みは、思っているよりもずっと大きいものです。
「炎上」という言葉は、インターネット上での誤解や感情のぶつかり合いから生まれる現象を指します。
総務省の調査では、日本国内でSNSを日常的に利用している人は全体の約8割にのぼり(出典:総務省「令和5年通信利用動向調査」)、発言の影響範囲はこれまでになく広がっています。
つまり、どんなに小さな一言でも、意図しない形で海外へ届いてしまう時代なのです。
アーティストのように国境を越えて活動する人々には、「国際的な感受性」が欠かせません。
それは、特別な知識ではなく、他の文化や歴史を尊重しようとする姿勢そのものです。
ライブ中の一言やSNSでのコメントも、ファンの心に大きな影響を与える時代です。
ファンサービスの一環として発した言葉が、異なる文化圏では「別の意味」で受け取られることもあります。
CUTIE STREETの件は、「悪気がないのに誤解される」ことがどんなに起こりやすいかを教えてくれました。
誰かを喜ばせようとした言葉が、別の誰かを傷つけるかもしれない。
それでも、言葉を恐れて黙るより、相手の背景を学び、丁寧に伝えようとする姿勢のほうが大切です。
このバランスこそが、今の時代に求められる“国際感覚”なんですね!
なん j 文化に見るネット民の分析


日本のネット掲示板「なん j(なんでも実況)」では、話題が起こると一気にスレッドが立ち上がり、数千件のコメントが飛び交うことがあります。
今回のCUTIE STREETの発言も例外ではなく、投稿からわずか数十分でスレッドが複数作られました。
多くの利用者は、「ネタ」「草」「かわいい間違い」などと軽い調子で話題を楽しんでいました。
なん j では、深刻なニュースでさえユーモアや皮肉を交えて語る文化があり、その空気感がSNSと異なる特徴を作っています。
しかし、その一方で「もしこれが他の国だったら炎上していたかも」「言葉って国ごとに重みが違うんだな」といった冷静な分析も見られました。
軽口の中にも、しっかりと本質を捉えるコメントがあるのが、なん j の面白いところです。
この掲示板の反応は、一般のネットユーザーが感じている“リアルな温度感”を映しています。
SNSのように感情的な拡散が起きやすい場とは違い、なん j では「なぜ炎上したのか」「どこが誤解を生んだのか」を整理する書き込みが多い傾向にあります。
それは、匿名だからこそ冷静に考えられるという側面もあるのかもしれません。
今回のスレッドでは、「もし発言が欧米のアーティストだったら違う反応になっていた」「文化の違いを理解していない人が騒いでいるだけ」という意見もありました。
つまり、ネット民の間でも“文化的な受け取り方の差”に注目する声が多かったのです。
なん j のような場で交わされる意見は、専門家のコメントよりも、世間のリアルな感覚を知る手がかりになります。
炎上の裏にある「受け取り方の違い」を見抜く力は、ネット社会を生きる上で欠かせないスキルのひとつです。
たとえ冗談半分のやり取りであっても、その中に人々の本音が見えることがあります。
この文化の観察は、ネット時代の“世論の鏡”として、とても貴重なんですよね!
曲と歌詞が象徴するアイドルの表現力
CUTIE STREETの代表曲「かわいいだけじゃだめですか?」は、アイドル文化を語るうえで重要な意味を持つ作品です。
この曲は、日本の“かわいい文化”を単なる見た目の魅力として描くのではなく、「自分らしさを肯定する力」として再定義しています。
つまり、「かわいい」は外見のことだけではなく、自分を信じる心や表現の自由を象徴しているのです。
歌詞に登場する「ここは原宿、かわいいものが集まるってことは日本の中心」という一節は、原宿という街を“文化の発信地”として描いています。
原宿はファッションや音楽、若者文化のシンボルであり、そこに集まる多様な個性こそが日本のカルチャーを動かしてきました。
このように、CUTIE STREETの楽曲は「かわいい文化=自己表現の象徴」としての原宿を舞台に、ポップに語りかける構成になっています。
今回の台湾公演で古澤里紗さんがこの歌詞を「ここは台湾、かわいいものが集まるってことは日本の中心」とアドリブで変えたのは、楽曲の“かわいい文化を広げる”というテーマを、現地に重ねた表現だったと考えられます。
ただし、「日本の中心」という言葉の部分が、文脈を知らない人には異なる意味に映ってしまったのです。
もともとは称賛と親しみの意を込めたものであり、政治的な意図はありませんでした。
この出来事は、アイドルという存在が持つ「感情を言葉で伝える力」の繊細さを浮かび上がらせました。
たった一つのフレーズが、文化の違いによって誤解を生むこともあります。
だからこそ、今後のアーティスト活動では、表現力だけでなく、異文化の感覚を理解する力も大切になっていくでしょう。
音楽は国境を越えて人の心に届くものだからこそ、言葉の選び方がより重要になる時代なんですね!
総括:CUTIE STREET発言が話題に!ここは台湾日本の中心の真意を徹底解説
- 発言は即興の演出であり政治的な意図はなかった
- SNSでの切り抜き拡散が誤解を広げる要因となった
- 台湾現地では前向きに受け止める声が多かった
- 謝罪を求める動きは少なく事態は早期に沈静化した
- 海外公演では国際感覚の共有が欠かせない
- 地名や比喩表現には文化的な配慮が必要になる
- SNS時代は一言が世界に影響を与えることがある
- ファンの寛容さがトラブル回避に大きく貢献した
- ネット反応は社会の価値観を映す鏡のような存在である
- 過剰な批判よりも建設的な議論へとつなげる姿勢が大切
- 炎上は必ずしも悪ではなく学びの機会にもなる
- 表現の自由と国際的リテラシーの両立が求められる
- アーティストには感情だけでなく文脈の理解も必要になる
- グローバル化が進むほど言葉の重みは増していく
- 「ここは台湾日本の中心」発言は時代の教訓として記憶される
今回の出来事を見て感じるのは、言葉がどれだけ強い力を持っているかということです。
たとえ一言でも、受け取る人の立場や文化によってまったく違う意味になることがあります。
SNSの時代では、その言葉が一瞬で世界中に届きますよね。
だからこそ、発信する側も受け取る側も、相手の背景を思いやる心が大切だと思います。
完璧な言葉なんてありませんが、「伝えたい気持ち」を丁寧に届けようとする姿勢が、今いちばん求められているのではないでしょうか
